LETTER FROM A FRENCH PRISONER OF WAR IN ENGLAND "Amédée" TO HIS MOTHER Mrs. de Thoisy, residing in Joudes, August 2, 1806. 18910-16
Moving letter.
With address: "To Madame / Madame de Thoisy (an address crossed out in Dijon: Rue de la Comédie DIJON duly. from Cote d'Or, replaced by that of Joudes) In Joudes near St Amour In St Amour" "France".
Markings:
P.P.F.: Post Paid France
Single (upper part of the address above "Madame")
17-16: overprint
Red postage stamp "FOREING 1806 / 44"
Since the recipient had changed address, on the backside there is also the French postage stamp in black ink (faintly legible) known as "de déboursé": DÉB. LONS-LE-SAULNIER.
"Amédée," a French prisoner of war in Leek, writes to his mother Madame de Thoisy.
"Leek* August 2, 1806
Although I wrote to you on June 21, I am writing to you again to let you know that I received 5 letters from you at once from 1804 and 1805 [...] Despite their age, I was very pleased to read them. Poor mom, how well-founded your hopes were, you mention to me how much you think you will see me soon and it has been about 2 years, you reproach me for not being clear in my explanations I hope to do better today, first I will observe to you that sending the 5 letters cost me 17 shillings and 12 sous, the shilling is 24 sous because you write me in an envelope, and you do not know that even the smallest piece of paper, even as small as the tip of a finger, makes the letter cost double [...]
Amédé explains to his mother the cost of sending and receiving letters. He asks her to arrange for funds to be sent to him, like all soldiers do through their parents, by giving "instructions to Mr. Coutts, agent for prisoners of war in Leek with the same directions as Mr. Coutts had, namely to give me a Guinea per week, and the sum that you approved for me when I receive my passport. you see that it is a very simple way [...]
He questions his mother: "By the way, please do me the favor of telling me exactly how old I am."
"You give me details in your letters that instead of easing my captivity only make it more bitter, there was enclosed in the package of old letters a note from my poor Cléris, and from my dear Monsieur. I am very grateful for the efforts my Uncle is making for me. Please convey my gratitude to him.
Farewell my dear mom, tell my father how moved I was reading his letter, tell him that his eagerness to see me again can hardly match mine; I embrace you with all my heart.
Amédée".
Double sheet. 2 pages of writing.
H 22.5 cm x 8.5 cm.
Good condition, folds, tear with text missing (p.3).
* Leek: in Scotland
Reference :
18910-16